本网讯 4月17-18日,我校非通用语种教学与研究中心一行五人在中心主任全永根的带领下前往我校“21世纪海上丝绸之路协同创新中心”协同单位——厦门大学进行调研,与厦门大学南洋研究院、南海研究院就双边合作事宜进行了深入交流,达成了多项共识并确定了合作意向。
在厦门大学南洋研究院,副院长施雪琴、厦门大学《南洋问题研究》社长、《南洋资料译丛》主编范宏伟等接待了非通中心调研人员。施雪琴介绍了厦门大学南洋研究院、厦门大学国际关系学院的各方面情况,表示作为教育部人文社会科学重点研究中心,南洋研究院希望与广外非通中心在人才培养、舆情翻译、科研等方面开展全方位的合作。
全永根表示,此次调研与交流很有意义,希望能推动双方之间的长期交流与合作。全永根还介绍了非通中心的情况,指出作为教育部非通用语种本科人才培养基地,广外采用“双外语、应用型、国际化”人才培养模式为国家培养了大批非通用语人才。广外非通中心愿意利用自己的语言优势与厦门大学南洋研究院展开合作,在人才培养、科研等方面结出硕果。
范宏伟介绍了该院主办的两份期刊《南洋问题研究》和《南洋资料译丛》的情况,提出广外非通中心在对象国资料翻译与研究方面与南洋研究院可以加强合作,形成固定的合作机制长期推进下去。双方还就如何落实资料翻译、舆情研究、研究生合作培养等方面进行了深入讨论,并一致建议将双方的合作内容纳入协同创新的框架,大力实施协同创新,共同推动人才培养和科研进步。会谈结束后,双方签署了《厦门大学南洋研究院—437必赢会员中心网页版“非通用语种教学与研究中心”学术交流合作意向书》
与南洋研究院签订合作意向书
在厦门大学南海研究院,院长傅崐成、厦门大学科研处副处长林木顺等接待了我方调研人员,介绍了南海研究院的基本情况和该院暑期高层次人才培训项目“马可波罗—郑和班”的情况,并对该院的期刊《南海导报》进行了重点介绍,希望能与广外非通中心在资料翻译、科研等方面开展长期合作。全永根表示,《南海导报》翻译本身为小语种学生提供了很好的锻炼机会,非通中心愿意与南海研究院在资料翻译、人才培养、科研等方面进行交流与合作。
林木顺提出可以通过双方互派互聘教学科研人员实现更深层次的合作,这可以是实施协同创新的重要内容。双方就此建议进行了讨论,对如何实行互派互聘达成了初步意向。此外,双方还就如何高效及时地推进《南海导报》的资料翻译进行了讨论,落实了具体的操作方式。接着,双方签订了《高等学校大学生实践教学中心建设协议书》。
据介绍,非通用语中心此行所取得的各项合作成果将纳入我校与厦门大学“21世纪海上丝绸之路协同创新中心”合作框架。
与南海研究院签订实习基地协议书